Kalba atneš į Kijevą
Kalba atneš į Kijevą

Video: Kalba atneš į Kijevą

Video: Kalba atneš į Kijevą
Video: 🔴The Russian language will bring you to Kiev 2022 03 01 Русский язык до Киева доведёт 2024, Gegužė
Anonim
Kalba atneš į Kijevą
Kalba atneš į Kijevą

Vaikystėje mums vis dar sunku suvokti mokslų suvokimo svarbą būsimam gyvenimui. Tėvai ir mokytojai turi priversti mus prikimšti namų darbus, kontroliuoti, bausti … Ir mes įsižeidžiame dėl jų ir toliau darome viską, kad išsisukinėtume iš mokyklos, nes daug maloniau šokti gatve su virve ar žaisti šokinėja su vaikinais! Bet tada, po daugelio metų, su dėkingumu prisimename savo mokytojus, kurie įdėjo į mus tiek daug jėgų ir kantrybės ir suteikė mums galimybę rasti gyvenimo kelią.

Su tokiu dėkingumu aš vis dar prisimenu savo prancūzų kalbos mokytoją, kuri ne tik suteikė reikiamų žinių, bet ir išmokė mane mylėti ir džiaugtis šiomis žiniomis visą gyvenimą. Dabar aš skaitau prancūzų autorių knygas tik originaliu būdu, pasinaudodamas visais iš to išplaukiančiais privalumais: juk kartais kažkokio humoro, žodžių žaismo tiesiog neįmanoma išversti į rusų kalbą, tenka ieškoti išeities, ir prarandamas visas pasakojimo žavesys. Ir kaip kartais įdomu versti tautines patarles, nes tą pačią mintį galima perteikti visiškai skirtingais žodžiais! Pavyzdžiui, patarlė:"

Kai tik pradedi mokytis kalbos, kiekvieną dieną vis labiau praturtėdamas naujomis žiniomis, iš pradžių pajunti tam tikrą euforijos panašumą - prie žodžių pridedamos naujos raidės, išraiškos - žodžiai, o dabar bandai išreikšti savo mintis anksčiau visiškai nepažįstama kalba! Tada kažkaip palaipsniui ateina atvėsimas ir nusivylimas, nes jūs negalite žengti į priekį didžiuliais šuoliais, dabar jūs turite pažymėti vienoje vietoje, tobulindami savo įgūdžius ir įveikdami kalbos barjerą. Kas yra kalbos barjeras? Tai yra tada, kai jūs jau daug žinote, bet pasiklystate ir negalite nieko suprantamai atsakyti, kai kas nors kalba su jumis užsienio kalba. Norint įveikti kalbos barjerą, reikia stengtis kuo daugiau kalbėti ta kalba, o dar geriau - vykti į tiriamos kalbos šalį ir, kaip sakoma, atlikti visišką „panardinimą“.

Į Paryžių galėjau vykti tik po trejų metų po studijų. Iš pradžių buvo jausmas, kad Prancūzijos sostinėje žmonės visai nekalba prancūziškai. Reikėtų pažymėti, kad šnekamoji prancūzų kalba labai skiriasi nuo literatūrinės kalbos (kaip ir bet kuria kita kalba), be to, prancūzai yra siaubingi skubėjimai, jie praryja pusę žodžių, ir iš pradžių turėjau suvaržyti visą dėmesį juos suprasti. Bet su malonumu vėliau su jais bendravau! Bet kurioje parduotuvėje, kavinėje ar tiesiog gatvėje pardavėjai ir praeiviai mielai pradėjo pokalbį su manimi, kai sužinojo, kad esu iš Rusijos, ir nepamiršo pagirti už gerą prancūzų kalbą! Ir kartą su draugu susėdome atsipalaiduoti autobusų stotelėje po dar vieno Paryžiaus atrakcionų turo, o ką tik prie mūsų priėjusi vietinė senutė paklausė, kiek laiko autobusas jau išvažiavo. Atsakiau, kad, deja, ką tik, ir pakviečiau ją atsisėsti. Ir tada ji tęsė pokalbį su savo draugu (žinoma, rusų kalba). Turėjote pamatyti nustebusias senolės akis - ji nusprendė, kad mes vietiniai!

Baigdamas noriu pasakyti, kad mūsų laikais kalbų mokėjimas nebėra prabanga, o tikra būtinybė. Santykiai tarp šalių vystosi milžinišku tempu, užsieniečiai tarp mūsų jau seniai nebėra stebuklas, o mes nuolat vykstame į turistines ar verslo keliones. Jaunoji karta puikiai supranta, kad be kalbos jiems bus sunku rasti vertą vietą gyvenime. Štai kodėl dabar yra toks didelis įvairių užsienio kalbų kursų pasirinkimas! Jei nuspręsite išmokti kalbą prieš išvykdami į užsienį, geriau išklausyti pagreitintą kursą. Ten jums bus suteikti būtini pagrindai, o jūs galite sustiprinti ir praturtinti savo žinias tiesiogiai bendraudami su šios kalbos „kalbėtojais“. Jei jums reikia kalbos darbui ar malonumui (kaip papildomas pomėgis), turite ją mokytis ilgai, niekur neskubėdami. Bet kokiu atveju linkiu sėkmės!

Ella Boldina

Rekomenduojamas: